• La Difracción: La Nitidez en Peligro


    La Difracción es el efecto de difusión que sufre la luz al pasar sobre un borde afilado. Debido a ello, en fotografía cuando se usan diafragmas muy cerrados se obtienen imagenes con menor nitidez.

    Sobre un objetivo teóricamente perfecto, las máximas aperturas dan siempre mayor definición, según la famosa fórmula de Abbe (resolución = 1 / f), la resolución es inversamente proporcional al número f.

    En la práctica, el rendimiento de un objetivo está más limitado por sus aberraciones que por la difracción, de ahí el que haya que buscar un diafragma de compromiso entre ambos factores si lo que se busca la máxima calidad en la imagen.

    La elección del diafragma medio estará condicionada por la propia calidad y corrección del objetivo, es decir, los objetivos con gran corrección óptica, nos permitirían alcanzar la máxima calidad con diafragmas algo más abiertos.

    Cuanta mayor calidad y corrección óptica tenga el objetivo, menor serán las aberraciones residuales, y por tanto mayor será la apertura en la que consigamos la máxima calidad.

    Por lo general, en los diafragmas intermedios es donde se suele alcanzar la máxima calidad. En esta gráfica verse claramente esta relación.

    Diffraction is a diffusion effect which light suffers when it passes over a sharp edge. Due to this, in photography, when very small apertures are used we obtain much less sharp images.

    Using a theoretically perfect lens, maximum aperture always gives better definition. This according to the famous Abbe formula (resolution = 1/f), resolution is inversely proportional to the f number.

    In practice, the performance of a lens is limited more by its aberrations than by its diffraction. So, it is necessary to find a compromise in aperture in order to achieve maximum image quality.

    The choice of a medium aperture is conditioned by the quality and correction of the lens, that is, a lens with a large optical correction will allow us to reach optimum quality with apertures somewhat larger.

    The better the quality and optical correction of the lens, the lesser the residual aberrations, and so the larger the aperture at which we achieve maximum quality.

    In general, a medium aperture is where maximum quality is achieved. This relationship is clearly shown in the graph.

    Nitidez, Difracción y Aberraciones

    Para ilustrar ese fenómeno he realizado cuatro tomas a la Torre de la Mezquita-Catedral de Córdoba.

    Máxima difracción utilizando la abertura más pequeña del AF Nikkor 18-70mm, es decir con un f29:

    In order to illustrate this phenomenon I took 4 shots of the tower of Cordoba Cathedral (Córdoba – Spain).

    Maximum diffraction using the smallest aperture of the AF Nikkor 18-70mm which is f29.

    f29

    Con un f8 conseguimos esta instantánea:

    At f8 we get this shot:

    f8

    Con un f6.3 esta otra:

    At f6.3:

    f6.3

    Para terminar la serie os muestro la misma escena pero obtenida con la máxima abertura para los 70mm, es decir un f4.5:

    To finish the series… this shot obtained at maximum aperture of 70mm, that is f4.5:

    f4.5

    Como podéis ver, la máxima difracción la obtenemos con la abertura más pequeña: f29. Con f8 y f6.3 conseguimos una gran nitidez. En este caso, podemos comprobar que el objetivo AF Nikkor 18-70mm no produce muchas aberraciones residuales con la máxima abertura: f4.5.

    Espero que os haya ayudado a entender mejor este problema.

    As can be seen, maximum diffraction is obtained with the smallest aperture: f29. At f8 and f6.3 very sharp images are produced. In the case of the AF Nikkor 18-70mm lens we can see that it does not produce much residual aberration at a maximum aperture of f4.5.

    I hope this has helped you to better understand this problem.

  • El «I’m Ready» de Álvaro y Mamen


    En octubre del año pasado publiqué dos fotografías de la boda de unos amigos. Una de ellas la titulé I’m Ready, pues la saqué mientras los novios abrían el baile con esa romántica balada de Bryan Adams

    En este caso utilicé un teleobjetivo 300mm con el Nikon SB-800 en la modalidad flash lento.

    A la fotografía I’m Ready le apliqué un caracter más pictorico para reproducirla, pues pensé que sería un bonito recuerdo de aquel día tan significativo en sus vidas.

    In October of last year I published two photographs taken at the wedding of two friends. One of these photos I titled I’m Ready. It was taken while the bride and groom opened the dance with that romantic ballad by Bryan Adams.

    I used a 300mm telephoto lens with a Nikon SB-800 and in slow flash mode.

    In order to print I’m Ready I applied a more pictorial character to the photograph. I thought it would be a nice memento of such an important day in their lives.

    I’m Ready - jgarcía © 2007 -

    El autor mostrando la reproducción digital:

    The author with the digital print:

    I’m Ready con el autor

  • Attila Schmidt: Húngaro en Canada


    Attila Schmidt, nació en Hungría y reside en Waterloo, Ontario, Canada y la fotografía es su gran afición. Le fascina experimentar con su Canon EOS-1D Mark II y sus objetivos: 17-40 f/4 L70-200 f/2.8 IS L50 f/1.4.

    Attila Schmidt © 2007

    Reconoce gran admiración por la obra de los fotógrafos Nicola Kuperis y Edward Burtynsky.

    Attila Schmidt © 2007

    Actualmente se encuentra en la 5ª posición del ranking de VFXY (entre más de 2000 autores de todo el mundo).

    A los que comienzan recomienda un estudio concienzudo de la cámara, para que nunca sea un obstáculo al realizar la captura que deseamos.

    Aunque todavía no ha realizado ninguna exposición, seguro que cuando muestre sus fotografías en una sala será todo un éxito.

    Muchas gracias por concedernos la entrevista, Attila.

    -. Name:
    Attila Schmidt

    -. Nationality:
    Canadian (Born in Hungary)

    -. Residence place:
    Waterloo, Ontario, Canada

    -. Personal Web:

    www.thinsite.net

    -. Studies:
    None

    -. Exhibitions:
    None

    -. Your photographic modalities preferred:
    No preference. For now, photography is a hobby for me so I like to experiment.

    -. Photographic equipment:
    Canon 1d MarkII
    17-40 f/4 L
    70-200 f/2.8 IS L
    50 f/1.4
    Various lights and accessories

    -.Your favourite photographers:
    Nicola Kuperis & Edward Burtynsky

    -. Some advice for whom they are beginning:
    Know your camera inside and out so that it’s not an obstacle in capturing the shot the way you want.

    Thank you very much for the interview Attila.

  • Full of Hate


    Ese sentimiento de aversión y rechazo, muy intenso e incontrolable, hacia algo o alguien… el Odio, el sentimiento oscuro y aciago que debemos evitar que anide en nuestros corazones.

    Decía Martin Luther King que «Nada que un hombre haga lo envilece más que el permitirse caer tan bajo como para odiar a alguien«.

    En este caso, Sandra Fradera se enfrenta a su imagen reflejada sobre un espejo que acaba de romper.

    That intense and uncontrollable feeling of aversion and rejection towards somebody… hate, that fateful and dark feeling which should be avoided.

    Martin Luther King said that “Nothing that a man does degrades him more than allowing himself to fall so low as to hate someone”.

    In this case, Sandra Fradera faces her reflected image in a broken mirror.

    Full of Hate - jgarcía © 2007 -

    Cámara Nikon D200
    Abertura f13
    Velocidad 1/250sg
    Longitud focal 52mm
    ISO 100

  • Temptation


    Oscar Wilde dijo en una ocasión, «la mejor manera de librarse de la tentación es caer en ella«.

    En esta ocasión la bellísima actriz Sandra Fradera nos seduce ofreciéndonos la fruta prohibida. ¿Nos libraremos o caeremos en la tentación?

    El cuidado estilismo de Andrea Bellini proporciona una atmósfera especial a este retrato.

    Oscar Wilde once said, “The only way to get rid of temptation is to yield to it.

    On this occasion the beautiful and seductive actress Sandra Fradera offers us the forbidden fruit. ¿Will we resist or fall into temptation?

    The stylistic touches of Andrea Bellini give this image a special atmosphere.

    Temptation - jgarcía © 2007 -

    Cámara Nikon D200
    Abertura f7.1
    Velocidad 1/250sg
    Longitud focal 31mm
    ISO 100

  • StoryBoard: Preparación de una sesión fotográfica


    Un StoryBoard es una descripción visual mediante viñetas, de los principales planos de una película. Este recurso nos puede ayudar a planificar mejor las sesiones fotográficas. En lugar de planos, podemos esquematizar las fotografías que deseamos hacer.

    A Storyboard is a visual description, using cartoons, of the main scenes of a film. This resource can help us to better plan our photographic sessions. Instead of scenes we can outline the photographs we want to shoot.

    StoryBoard de jgarcía

    Para llevarlo a cabo podemos utilizar varios sistemas:

    1. Dibujar con lápiz, goma y rotulador sobre papel. Podemos utilizar varias opciones:
    2. Usar un software especializado:
    To carry this out we can use various systems:

    1. Draw with pencil, rubber and felt tip pen on paper. We can use various options:
    2. Use specialized software:
  • Poison


    Abandonó la fiesta sin despedirse de los anfitriones, el chófer la acompañó a casa. Al llegar, un fuerte escalofrío le recorrió todo su cuerpo. La soledad y la desesperanza se adueñaron de su mente.

    La última gota de veneno se disipó junto con su vida.

    She left the party without saying goodbye to the hosts, the chauffeur took her home. On arriving she felt a shiver run through her body. Loneliness and despair took hold in her mind.

    She drank the last drop of poison… and so put an end to her life.

    Poison - jgarcía © 2007 -

    Cámara Nikon D200
    Abertura f8
    Velocidad 1/250sg
    Longitud focal 48mm
    ISO 100

    El equipo formado por la actriz Sandra Fradera, el virtuoso estilista italiano Andrea Bellini y el autor de esta web continuamos explorando el mágico mundo de la interpretación.

    The team formed by the actress Sandra Fradera, the Italian stylist Andrea Bellini and the author of this site continue to explore the magical world of interpretation.
  • Plugins WordPress de jggWeb


    Un plugin (o plug-in) es un programa de ordenador que interactúa con otro programa para aportarle una función o utilidad específica, generalmente muy específica.

    A plug-in is a computer program which interacts with another program in order to provide a specific function or utility, generally very specific.

    Plugins WordPress de jggweb

    Para el Sistema Gestor de Contenidos WordPress existen infinidad de plugins que enriquecen nuestros blogs.

    Los plugins utilizados en jggweb son:

    1. Anti Spam Image: Una forma de evitar los molestos comentarios SPAM.
    2. Customizable Comment Listings: Muestra los últimos comentarios, pingbacks, y/o trackbacks.
    3. Exec-PHP: Permite ejecutar código PHP con etiquetas <?php ?> en los posts y páginas.
    4. IImage Gallery: Un sistema para crear galerías de imágenes miniatura. Lo utilizamos para crear el Archivos.
    5. Incoming Links: Muestra los últimos enlaces entrantes en la barra lateral.
    6. Menéame: Ofrece la posibilidad de publicar un post en Menéame o votar por un post ya meneado desde tu propia bitácora.
    7. Feedburner Feed Replacement: Gestión mejorada de los feeds.
    8. PersonRank: Asigna a cada visitante que comenta una nota, similar al PageRank de Google.
    9. Smart Archives: Una cronológica forma de mostrar todos los artículos publicados en una página, en lugar de la barra lateral.
    10. WordPress Mobile Edition: Redirige dispositivos móviles a una versión liviana del blog.
    11. Click Counter: Cuenta los clics que se hacen sobre los enlaces.
    12. WP-ContactForm: Crea un formulario de contacto.
    13. WP-AddQuicktag: Nos permite añadir botones extra en el menú de Edición de posts.
    14. WP lightbox 2: Nos permite visualizar las imágenes emergentemente sobre los contenidos del blog.

    Nota: La fotografía que acompaña este artículo es del indio Kavitha.

    For the WordPress content management system there exist countless plug-ins which enrich our blogs.

    The plug-ins which jggweb uses are:

    1. Anti Spam Image: One way to avoid those annoying SPAM comments.
    2. Customizable Comment Listings: Shows the latest comments, pingbacks and/or trackbacks.
    3. Exec-PHP: Allows PHP code to be executed using the delimiter in posts and pages.
    4. IImage Gallery: A system to create miniature image galleries. We use it to create Archivos.
    5. Incoming Links: Shows the latest incoming links in the sidebar.
    6. Menéame: Offers the possibility to publish a post in Menéame or vote for a post already submitted from your own blog.
    7. Feedburner Feed Replacement: Improved feed management.
    8. PersonRank: Assigns to each visitor who comments a number rank, similar to Google’s Pagerank.
    9. Smart Archives: A chronological way of showing all the articles Publisher on a page instead of in the sidebar.
    10. WordPress Mobile Edition: Redirects mobile devices to light version of the blog.
    11. Click Counter: Counts the number of clicks on links.
    12. WP-ContactForm: Creates a contact form.
    13. WP-AddQuicktag: Allows us to add extra buttons to the post edit menu.
    14. WP lightbox 2: Allows us to visualise the images over the content of the blog.
    15. Note: the photograph which accompanies this article is by the IndianKavitha.

  • Claustrophobia


    Esta fotografía es una representación de la agonía por asfixia de una mujer atrapada en un plástico industrial. Como en otras ocasiones, conté con la inestimable ayuda de la actriz Sandra Fradera y el estilista italiano Andrea Bellini.

    Nuestro objetivo era escenificar una situación límite para crear una imagen que no dejara indiferente al espectador. Buscábamos una portada de una novela, un cartel de una película de suspense o terror.

    Es ficción, no real y por el peligro que entraña esta situación recomiendo que no se intente llevar a cabo.

    This photograph is a representation of the death throes of an asphyxiating woman trapped in industrial plastic. As on other occasions I counted on the invaluable help of the actress Sandra Fradera and the Italian stylist Andrea Bellini.

    Our objective was to stage an extreme situation in order to create an image which would leave no one indifferent. We were looking for the cover of a novel or the poster for a film of suspense or terror.

    The photograph is fiction and not real, and because of the danger involved I recommend that no one tries to emulate this.

    Claustrophobia - jgarcía © 2007 -

    Cámara Nikon D200
    Abertura f10
    Velocidad 1/250sg
    Longitud focal 100mm
    ISO 100

    La fotografía es un picado realizado desde una plataforma elevadora. Para iluminar a la protagonista utilizamos dos flashes de estudio.

    Desde aquí, queremos dar las gracias a Pepe Teba por facilitarnos el material industrial.

    Tras aplicarle un efecto Dragan, por medio de la acción MikeW_Dragan_Effect:

    The photograph was taken from an elevated platform. For illumination we used two studio flashes.

    We would like to thank Pepe Teba for the industrial material used.

    After applying a Dragan effect using the MikeW Dragan Effect action:

    Claustrophobia Dragan - jgarcía © 2007 -

  • El Fruto Prohibido


    La manzana siempre ha representado artísticamente la tentación y el deseo. En la antigua Grecia a Afrodita, diosa del amor y del placer sexual, se la representaba con una manzana en la mano.

    La Biblia no hace referencia a la manzana. Adán y Eva tenían prohibido comer del Árbol de la Ciencia del Bien y del Mal y ellos comieron…

    Como el color del la piel de la manzana simboliza pasion, entrega y deseo, se señaló metafóricamente como el fruto prohibido.

    Artistically speaking the apple has always represented temptation and desire. In ancient Greece, Aphrodite, the goddess of love and sexual pleasure, was represented with an apple in her hand.

    The bible doesn’t mention the apple. Adam and Eve were prohibited from eating from the Tree of Knowledge of Good and Evil, but they ate…

    As the colour of the skin of the apple symbolizes passion, devotion and desire, it was considered metaphorically as the forbidden fruit.

    El Fruto Prohibido - jgarcía © 2007 -

    Cámara Nikon D200
    Abertura f11
    Velocidad 1/250sg
    Longitud focal 70mm

    Con una sola ventana de luz configuré este sencillo esquema de iluminación.

    With one window of light I configured this simple illumination diagram.

Web · Vídeos · Libros · Autor

Está estrictamente prohibida la reproducción, parcial o total de los contenidos de esta web, sin el acuerdo previo por escrito del autor.

García-Gálvez © 2005-2020